Prevod od "da stojiš" do Brazilski PT


Kako koristiti "da stojiš" u rečenicama:

Neæu te plaæati da stojiš tu.
Não te pago para ficar de bobeira!
Moraæeš da stojiš ispred mene ako policajci budu koristili pištolj.
Ficas à minha frente, se os polícias usarem uma arma.
Drago mi je da možeš da stojiš.
Entre a aorta e a espinha. Que bom que ainda consegue andar.
Znaš li da stojiš taèno na sredini podijuma?
Você sabe que está parada exatamente no meio da pista de dança?
To je kao da stojiš na plaži... i gledaš kako voda prelazi svoju uobièajenu visinu.
É mais eficaz ficar na praia... e... pedir que a maré suba menos que de costume.
Pa, nemoj samo da stojiš tu.
Bem, não fique aí parado gawking.
Možeš li da stojiš u hodniku kako bi se odazvao ako se Sofia probudi i zove?
Você ficaria lá em cima... para que possa ouvir se Sofia acordar e chamar?
Ako par Džafa mora da da svoje živote da bi svi Džafe od sad pa do kraja vremena mogli da pronaðu pravo prosvetljenje, onda ko si ti da stojiš na putu?
Se uns poucos Jaffas tem que dar suas vidas, para que todos os Jaffas de agora até o fim dos tempos, possam encontrar o verdadeiro esclarecimento, então quem é você para ficar no caminho
Plaæam te da igraš, a ne da stojiš èoveèe.
Eu paguei prá ver você rodar, não prá ficar parado, cara.
Oh, hajde, doktore, možeš da stojiš i gledaš kako ljudi umiru ili možeš da im pomogneš.
Pode ficar aqui e deixar o povo morrer ou pode ajudá-los.
Reci da stojiš da æeš pobediš.
Me diga que está a ganhando.
Znam da je teško za tebe da stojiš po strani, pukovnièe, ali to je prava odluka.
Sei que é difícil ficar parado, coronel, mas é a decisão correta.
Tvoji roditelji ti dopuštaju da stojiš vani cijelu noæ, zar ne?
Seus pais deixam você ficar fora à noite toda, não?
Hoæu da stojiš kod prozora, da Orion može da te vidi.
Preciso que fique na janela, para que o Orion te veja.
Toyman kaže da stojiš na ploèi pod pritiskom.
O Homem Brinquedo diz que está sobre uma balança de pressão.
Toyman kaže... da stojiš na bombi!
O Homem Brinquedo diz... que está sobre uma bomba!
U redu, skloni se s puta kad ljudi moraju da rade, zato jer neæeš da stojiš tu pred ljudima, naroèito ne pred G. Lopezom.
Tudo bem, sai da frente quando as pessoas estão trabalhando, porque você não quer parar na frente das pessoas, especialmente do Sr. Lopez.
Ako možeš da stojiš, možeš da ideš.
Se pode ficar de pé, pode ir! Vai!
Zar æeš samo tu da stojiš?
Você vai mesmo ficar aí parado?
Izgleda da sada nisi u stanju uopšte da stojiš.
Não parece estar fazendo nenhum tipo de enfrentamento no momento.
Kada si otišla, pomislio sam da je to zato što nisi mogla da podneseš da stojiš na putu moje sudbine.
E você foi embora, pensei que não podia trazê-la para estar no caminho do meu destino.
A ne moraš ni da stojiš èak tamo i dovikuješ, takoðe.
E nem ficar aí gritando do outro lado da sala.
kako to da si ovde i da stojiš preda mnom?
Mas como? Como você está aqui, parado na minha frente?
Sinðo, znaš, ti si stvarno šaljiv tip kad možeš tu da stojiš, prosipajuæi šale kad moj život kontroliše ovo èarobno drvo!
Ei, Sinja, você é um cara engraçado, fazendo piada da minha vida ser controlada por esta árvore mágica!
Da li te ja plaæam da stojiš tu i prièaš?
Estou lhe pagando para ficar aqui conversando?
Pobogu, kako možeš uopšte da stojiš?
Meu Deus, como você ainda está de pé?
Moraš li da stojiš na prstima da bi je poljubio?
Você tem que ficar na ponta dos dedos para beijá-la?
Stvarno ćeš da stojiš tu i da me lažeš u lice?
Então vai mentir para mim na cara dura?
Razumem to, ali ne možeš da stojiš ovde.
É, eu entendo isso. Mas você não pode ficar aqui. Onde devo ficar?
Ponudiæeš caricu èajem ili æeš i dalje samo mirno da stojiš?
Vai oferecer chá à sua imperatriz? Ou vai ficar aí parada?
Nemoj da stojiš i izgledaš kao neka bandera.
Não fique em pé parecendo um poste.
Ali to ne znaèi da treba da stojiš na æoškovima ulica i nudiš tvoju 'matematiku' svakom tipu koji proðe.
Mas isso não quer dizer que você deva ficar nas esquinas distribuindo seus cálculos para qualquer um.
Nemoj samo da stojiš tata, plima je, požuri.
Não fique parado aí, pai! A maré passa logo! Apresse-se!
Oèekujem da stojiš tu ružan i glup, i da uæutiš.
Espero que fique parado aí parecendo feio e idiota sem dizer mais nada.
Tvoj je posao da stojiš iza zavese, a ne da napadaš klijente.
O seu trabalho é ficar nas cortinas e não atacar os clientes.
Kako možeš samo da stojiš tu i da se praviš da je sve dobro?
Como pode ficar aí, calmo e tranquilo com isso?
Ponekad želiš samo da stojiš u ćošku i gledaš kroz prozor.
Algumas vezes você quer apenas ficar em um canto olhando pela janela.
0.79532980918884s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?